prosdo.ru
добавить свой файл
1
Что милее – «милиция» или «полиция»?


В современной России с названиями государственных служб, произходит нечто таинственное. Названия российских учреждений и служб, большей частью, почему то, англосакские: ministry (министри), department (дипартмент), agency (эйджьенси), administration (эдминистрэйшн), secretary (секритэри), bureau (бьюро), federal (федирэл), regional (риджиэнэл), municipal (мьюнисипэл), local (лоукэл) и так далее до безконечности...

Известно, что многие чиновники говорят на языке, который мало чем напоминает наш, Русский язык. Оно и понятно, ведь они не могут переступить через запреты, которые им спускаются через безсознательные уровни. Действительно, ну какому чиновнику дозволят на Русском языке называть такие, например, явления в нашем обществе, как ростовщичество, лихоимство, мздоимство, казнокрадство, недостаток денег, переразход денег, разворовывание денег, вкладывание денег с целью наживы, извлечения прибыли, беззаконие, общины, занимающиеся колдовством и ростовщичеством, употребление жидкого дурмана, ядов, кровопитие, неприязнь к евреям, неприязнь к русским, чужаки, приезжие, иностранцы, чужеземцы, работники, переселенцы, законные переселенцы, незаконные переселенцы, люди, недовольные действиями властей и так далее.

Ясно, что ни у одного чиновника язык не повернётся произнести такое по русски. Благо, тут выручают англосакские языки, грецский, латинский и прочие чужие. Например, вместо «незаконные переселенцы» говорят по англосакски «нелегальные мигранты» (illegal migrants) (то есть «игруны, которые не легают»), или вместо «лихва»- «про цент» («про цен ты, цены»). И так далее. Естественно, это делается с целью недопущения понимания народом сущности произходящих вокруг явлений.

Этот способ изпользуется, в Руси, России, без малого, уже тысячу лет, так что современные чиновники далеко не первые, кто так боится Языка Русского, по причине чего столь усердно, столь широко пользуются инъязычием.

Так вот о «милиции». Словечко, естественно, нерусское, но, по крайней мере, в нём скрыты вполне приличные русские Образы: МИЛ, ЛИЦ (ЛИК, ЛИЧ). Слово МИЛ-ЛИЦЫ-Я (милая, милица, милицы, милы лица) для русского уха вполне даже подходяще. Народные «мент, менты» тоже несут Образы вполне безобидные: МйэН (МН)-Я, мне, меня, ТЫ. То есть, «менты»- это «мне ты, мен ты, меня ты». Вполне терпимо...


И тут бац! Полиция...

Вообще, в англоязычных странах (США, Канада и т.д.) эта, надзирающая за населением страны, служба носит название «пэлис, пэлыс» (police). Кто у нас выдумал то «полиция»? Какой такой языкознающий? Ещё раз обращаю внимание, что служба называется на английском языке- ПЭЛИС, ПЭЛЫС... О германском языке я уж и не говорю, от слова ПОЛИЦАЙ, ХЕР ПОЛИЦАЙ аж до сих пор мурашки по коже. Зверства полицаев, германских захватчиков в русских землях наши люди ещё долго помнить будут, народная память свежа...

Там полицай, сям пэлыс, а тут у нас своя полиция объявилась, заместо милиции. А сколько на это переименование потратят денег из собранных с народа податей («налогов»)? А какова цель переименования?

А почему именно «полиция» (как в США пэлис), а не «полицай» (как в Германии)?

Теперь смотрим, какие скрытые русские Образы наличествуют в чужеязычном слове «полиция»...

ПОЛ ЛИЦ и Я, ПО ЛИЦ И Я. Образы «пол», «пола», «лица», «я», «по лицу»...

Сейчас всей стране в безсознательные уровни людей, в обход их сознания, будут вколачивать Образ «ПО ЛИЦу», «ПОЛ ЛИЦа». А будет ли с этого польза? А чем «по лицу»?

Далее, а как называть лицо, несущее службу в «полиции»?

«Полицейский»? Это глупо... Это же означает, что, во первых, служба называется «полицей» (почти что «полицай»), сравните: дет-ский, муж-ской, жен-ский, баб-ский, рус-ский, брат-ский...), а во вторых, это же не название вещества, это обозначение присущего свойства, признака: какой? - такой, полицейский... Не кто?-полицейский, а какой?-полицейский.

Так как тогда называть правильно этого служащего из полиции?

Раньше был «милиционер» («милиция»). Тоже, конечно, дурь полнейшая с точки зрения языковой, но к ней, по крайней мере, за 80-90 лет люди привыкли. А теперь кто будет? «Полиционер», что ли?

Тогда пора уже и новый стих сочинять-«Дядя Стёпа полиционер», чтобы детишки привыкали к полиционерам. Это прекрасно, как быть с Образом «ПО ЛИЦУ»? Его куда девать то?

В общем, чудно у нас всё...

ГИБДД (ГИБ-Д-Д) им, видать мало, надо теперь ещё и «ПОЛИЦЙУ» добавить, причём, за счёт народа, на деньги плательщиков податей...

Понятно, что чиновникам такие вещи разъяснять безполезно, возмездно служащие языкознающие люди, вообще самоустранились от всего, что касается изпользования Русского Языка, но вы, уважаемые Читатели, должны знать о скрытых Образах и вовремя вычищать налипшую образную грязь из своего сознания. Иначе все эти ГИБ, ПО ЛИЦ, ПОЛ ЛИЦ (и прочее) будут определённым образом воздействовать. Я так думаю, не самым благоприятным образом...